arrowhome arrow Gioia Costa arrow Face a face arrow 2011 domenica, 05 luglio 2020  






 
menu principale
 home
 il festival
 in repertorio
 - - - - - - -
 la notte delle donne
 i gesti di roma
 video
 galleria
 - - - - - - -
 contatti e prenotazioni
 - - - - - - -
 cerca
 crediti
 - - - - - - -
 l'associazione
 Gioia Costa
 traduzioni
 Face a face
indent 2011
indent 2010
indent 2009
indent 2008
indent 2007
 Premio Internazionale Maurizio Grande
 da Valère Novarina
 nuove iridescenze
 prefazioni
 incontri

Newsflash

2011   PDF  Stampa  E-mail 

FACE à FACE

Parole di Francia per scene d’Italia

 

V edizione

 

Roma, Milano, Torino, Napoli,

Palermo, Bologna, Bari, Firenze, Noto, Forlì, Lecce, Catania, Cosenza

 

Dal 27 gennaio al 23 giugno 2011

 

 

 

ROMA

 

Piccolo Eliseo Patroni Griffi 29 dicembre 2010 > 9 gennaio 2011

Joël Pommerat

Pinocchio

da Carlo Collodi

traduzione Maruzza Loria

regia Fabrizio Pallara

con Dario Garofalo, Paola Calogero, Valerio Malorni, Adonella Monaco, Viviana Strambelli

musiche Valerio Vigliar

scene Sara Ferazzoli, Fabrizio Pallara

luci Fabrizio Pallara

costumi Laura Rhi-Sausi

maschere Ketut Molog, I.B. Ari R Bawa

realizzazione scene Sara Ferazzoli, Laura Rhi-Sausi, Francesco Picciotti 

aiuto regia Francesco Picciotti

organizzazione Sara Ferrari

produzione teatrodelleapparizioni e Area06

coproduzione Face à face – Parole di Francia per scene d’Italia 2011 e Accademia degli Artefatti

con il contributo di GRUPPO MAZZILLI SRL

Si ringraziano Antonio Pallara, Giovanni Calogero, Veronique Vergari, Davide Serracini

Teatro delle apparizioni

 

Palladium Università Roma Tre 4 > 6 febbraio 2011

Joël Pommerat

Cappuccetto rosso/ Le petit chaperon rouge

Adattamento della favola e regia di Joël Pommerat

Assistente alla regia Philippe Carbonneaux

Con Ludovic Molière, narratore, Isabelle Rivoal, la mamma, il lupo Murielle Martinelli Cappuccetto Rosso, la nonna.

Il testo di Joël Pommerat è pubblicato presso Editions Actes Sud-Papiers – Collection Heyoka Produzione Compagnie Louis Brouillard

Una Coproduzione Centre Dramatique Régional De Tours, Théâtre Brétigny - Scène Conventionnée du Val D’Orge

Con il sostegno Della Région Haute Normandie.

La Compagnie Louis Brouillard riceve il sostegno del Ministère de la Culture/ Drac Ile-de-France, della Région Ile-de-France.

A partire da settembre 2010 Joël Pommerat è artista associato presso L’Odéon-Théâtre de l’Europe agli Ateliers Berthier per tre stagioni (2010-2013) e presso il Théâtre National de Bruxelles

spettacolo in francese con sovratitoli in italiano

 

Piccolo Eliseo Patroni Griffi 7 febbraio 2011

Matei Visniec

La parola progresso sulla bocca di mia madre suonava terribilmente falsa

traduzione di Pascale Aiguier, Davide Piludu, Giuseppa Salidu

a cura di Fausto Paravidino

con Iris Fusetti, Davide Lorino, Barbara Moselli, Fausto Paravidino, Pio Stellaccio, Marco Taddei

 

Foyer del Teatro Eliseo 23 febbraio 2011

Fabrice Melquiot

Marion Aubert

con

Ivan Cotroneo, Elena Stancanelli, Chiara Valerio

Ballo letterario

una storia da danzare in piedi

 

Piccolo Eliseo Patroni Griffi 28 febbraio 2011

David Lescot

La commissione centrale per l’infanzia

traduzione di Gioia Costa

con David Lescot e Vinicio Marchioni

disegno luci Laïs Foulc

collaborazione artistica Michel Didym

 

Teatro Quirino 7 marzo 2011

Christian Simeon

Il priapeo dei gamberi

traduzione di Emiliano Schmidt Fiori

a cura di Geppy Gleijeses

con Marianella Bargilli

 

Teatro Quirino 4 aprile 2011

Olivier Cadiot

Il Colonnello degli Zuavi

traduzione di Gioia Costa

a cura di Carmelo Rifici

con Fausto Russo Alesi

 

Radio3 Rai Auditorium 4 maggio 2011

Marie NDiaye

Le serpi

traduzione di Simona Polvani

a cura di Ricci/Forte

 

Palazzo Farnese 12 maggio 2011

Pierre Notte

E a Stoccolma si perde Claudia Cardinale… 

traduzione di Anna D’Elia

a cura di Mitipretese

Mitipretese è Manuela Mandracchia, Alvia Reale, Sandra Toffolatti, Mariàngeles Torres con Fabio Cocifoglia.
Musiche originali Sandro Nidi

 

 

MILANO

 

Teatro dei Filodrammatici 7 > 23 gennaio 2011

Mohamed Kacimi

Terra Santa

traduzione di Monica Capuani

regia Corrado Accordino

con Alberto Astorri,Michele Bottini, Francesco Meola, Claudia Negrin, Silvia Pernarella
scene e costumi Anna Bertolotti e Mariachiara Vitali

disegno luci Chiara Senesi

assistente alla regia Elena Redaelli

produzione Skené Company Milano e La Danza Immobile

Skené Company Milano e La Danza Immobile

 

Teatro i 27 gennaio > 13 febbraio 2011

Wajdi Mouawad
Incendi

traduzione di Caterina Gozzi

regia di Renzo Martinelli 

con Federica Fracassi, Walter Leonardi, Francesco Meola, Valentina Picello, Libero Stelluti

adattamento Francesca Garolla

scene Renzo Martinelli

produzione Teatro i

in collaborazione con Face à face - Parole di Francia per scene d’Italia, Centre Culturel Français de Milan e Delegazione del Québec a Roma 

 

Teatro Litta 7 marzo 2011

Laurent Gaudé

La tigre blu dell’Eufrate

traduzione di Gioia Costa

a cura di Giovanni Scacchetti

con Francesco Villano

video installazione Luca Saini

disegno del suono Maurizio Borgna

disegno luci Fulvio Melli

drammaturgia Giorgio De Alessi, Giovanni Scacchetti

 

Piccolo Teatro di Milano – Teatro Studio 19 marzo 2011

François Bon

Daewoo

traduzione di Ludovica Tinghi

a cura di Serena Sinigaglia

con Pilar Perez Aspa, Beatrice Schiros, Arianna Scommegna, Sandra Zoccolan

 

Teatro dei Filodrammatici 21 marzo 2011

Ahmed Ghazali

Il montone e la balena

traduzione di Antonio Porretti

con i partecipanti alla V edizione del seminario "Incontri con la drammaturgia"

a cura di Tiziana Bergamaschi

Progetto dell'Accademia dei Filodrammatici

 

Piccolo Teatro di Milano – Teatro Studio 28 marzo 2011

Olivier Cadiot

Il Colonnello degli Zuavi

traduzione di Gioia Costa

a cura di Carmelo Rifici

con Fausto Russo Alesi

 

Teatro i 9 maggio 2011

Philippe Minyana

Dovresti venire più spesso

Risalendo la strada ho incontrato fantasmi

due atti unici dal Trittico del tempo che passa di Philippe Minyana

traduzione di Anna D’Elia

regia di Alessio Pizzech

con Clara Galante e Graziano Piazza

produzione di Fondazione Teatro Vittorio Emanuele di Noto / Armunia / Festival Quartieri dell'Arte – Viterbo

 

Teatro i 16 maggio 2011

David Lescot 

Un uomo in fallimento

traduzione di Gioia Costa

a cura di Viola Graziosi

con Paolo Graziosi, Graziano Piazza e Viola Graziosi

 

Teatro i 19 maggio > 12 giugno 2011

Marie NDiaye

Hilda

traduzione di Giulia Serafini

regia di Renzo Martinelli

con Alberto Astorri e Federica Fracassi

produzione Teatro i

 

 

NAPOLI

 

Nuovo Teatro Nuovo 29 - 30 gennaio 2011

Wajdi Mouawad
Incendi

traduzione di Caterina Gozzi

adattamento Federico Bellini

con Caterina Carpio, Daniele Fior, Giovanni Franzoni, Massimiliano Loizzi, Candida Nieri, Valentina Vacca

musiche Franco Visioli

scene e costumi Oliver Helf

disegno luci Gioacchino Somma

assistente alla regia Maria Conte

regia Agnese Cornelio

produzione Nuovo Teatro Nuovo e Fondazione Campania dei Festival/Napoli.Teatro Festival Italia

 

San Ferdinando 12 - 13 marzo 2011

Joël Pommerat

Pinocchio

da Carlo Collodi

traduzione Maruzza Loria

regia Fabrizio Pallara

con Dario Garofalo, Paola Calogero, Valerio Malorni, Adonella Monaco, Viviana Strambelli

musiche Valerio Vigliar

scene Sara Ferazzoli, Fabrizio Pallara

luci Fabrizio Pallara

costumi Laura Rhi-Sausi

maschere Ketut Molog, I.B. Ari R Bawa

realizzazione scene Sara Ferazzoli, Laura Rhi-Sausi, Francesco Picciotti 

aiuto regia Francesco Picciotti

organizzazione Sara Ferrari

produzione teatrodelleapparizioni e Area06

coproduzione Face à face – Parole di Francia per scene d’Italia 2011 e Accademia degli Artefatti

con il contributo di GRUPPO MAZZILLI SRL

Si ringraziano Antonio Pallara, Giovanni Calogero, Veronique Vergari, Davide Serracini

Teatro delle apparizioni

 

Teatro San Ferdinando 5 > 10 aprile 2011

Leslie Kaplan

Luisa è pazza

traduzione Gabriella Rammairone e Frédérique Loliée
progetto di e con Frédérique Loliée e Elise Vigier
una produzione Teatro Stabile di Napoli, Theâtre des Lucioles, Rennes, Nouveau Theâtre d’Angers, Le Rayon Vert, St Valery en Caux col sostegno della Fondazione d’Arte Arteria. Varsavia, La Maison de la Poésie e Le 104 Istituto Artistico della città di Parigi, l’aiuto del Fonds SACD e dell’Unione Europea, e la partecipazione artistica del Jeune Théâtre National

 

 

Bologna

 

Teatro delle Moline- Arena del Sole 18 febbraio 2011

Marie Ndiaye

Hilda

traduzione di Giulia Serafini
a cura di e con Marinella Manicardi

 

 

IL TEATRO DI PIERRE NOTTE 

dal 12 al 20 aprile 2011

 

in collaborazione con ITC Teatro di San Lazzaro di Savena // Teatro Comunale A. Testoni di Casalecchio di Reno – ERT Fondazione // Teatro Biagi D’Antona di Castel Maggiore // Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) – Università di Bologna

 

con il sostegno di Centro La Soffitta – Università di Bologna, BCLA-Délégation Culturelle/Alliance Française di Bologna nell’ambito della quinta edizione di Face a’ face 2011 - Parole di Francia per scene d'Italia e con il sostegno della Provincia di Bologna e della Fondazione Carisbo di Bologna, promosso da Associazione Tra un atto e l’altro

con Angela Malfitano e Francesca Mazza

a cura di Elena Di Gioia

 

12 aprile 2011, ore 15 – Laboratori DMS Università di Bologna

IL TEATRO DI PIERRE NOTTE

Tradurre in teatro

Coordina Elena Di Gioia.

Intervengono Pierre Notte, Anna D’Elia, Angela Malfitano, Francesca Mazza, Gioia Costa, Licia Reggiani, Stefano Casi, Piersandra Di Matteo.

 

Una tavola rotonda sulla traduzione teatrale per approfondire le problematiche connesse alla specificità della traduzione di testi teatrali e per indagare i linguaggi della scrittura e della scena e i suoi molteplici traduttori.

 

12 aprile 2011 Teatro Laboratori DMS Università di Bologna

Stations d’acteur avant l’entrée en scène

Moti d’attore prima della scena

di e con Pierre Notte

lettura in francese

 

Pierre Notte

L’ira

traduzione di Anna D’Elia

a cura di Angela Malfitano e Francesca Mazza/Associazione culturale “Tra un atto e l’altro”

 

13 - 14 aprile 2011

ITC Teatro San Lazzaro di Savena Pierre Notte

Due vecchiette dirette a Nord

traduzione di Anna D’Elia

con Angela Malfitano (Bernadette), Francesca Mazza (Annette)

suono Alessandro Saviozzi

scenotecnica e luci Giovanni Marocco

interventi video Lorenzo Letizia

basi musicali Guido Sodo

Un ringraziamento a Fabrizio Arcuri e a Maurizio Cardillo

 

14 aprile, ore 11.30 – Scuola Superiore Interpreti e Traduttori – Università di Bologna

Incontro con Pierre Notte, Anna D’Elia, Angela Malfitano, Francesca Mazza.

 

15 aprile 2011 Castel Maggiore - Teatro Biagi-D’Antona

Pierre Notte

E a Stoccolma si perde Claudia Cardinale… 

traduzione di Anna D’Elia

a cura di Mitipretese

Mitipretese è Manuela Mandracchia, Alvia Reale, Sandra Toffolatti, Mariàngeles Torres con Fabio Cocifoglia

Musiche originali Sandro Nidi

 

20 aprile 2011, ore 15.30 Alliance Française di Bologna

IL TEATRO DI PIERRE NOTTE

 

Parole e scene tra Italia e Francia

Intervengono Sandrine Mini – Addetta Culturale Ambasciata di Francia a Roma, Anne Rabeyroux - BCLA-Délégation Culturelle/Alliance Française di Bologna, Claudia Di Giacomo, Francesca Corona - PAV, Elena Di Gioia - curatrice rassegna, Gerardo Guccini – Università di Bologna, Cira Santoro - ERT Fondazione, Nicoletta Lupia - autrice della tesi. Coordina Marco De Marinis - Università di Bologna

Incontro sul progetto “Face à face” con la presentazione dello studio di Nicoletta Lupia Percorsi teatrali tra Italia e Francia attraverso il progetto Face à face, edito on line da AMS – Acta Università di Bologna.

 

20 aprile 2011 Casalecchio di Reno Teatro A. Testoni

 

Pierre Notte

Cosine robette

traduzione di Anna D’Elia

a cura di Francesca Mazza e Angela Malfitano Associazione culturale “Tra un atto e l’altro”

 

 

PALERMO

Teatro Libero Incontroazione 14 > 29 marzo 2011

Joel Pommerat

Pinocchio

traduzione di Beno Mazzone

progetto e regia Luca Mazzone

con Federico Arnone, Micaela De Grandi ed Enrica Volponi

ideazione animazione Luca Mazzone e Pietro Vaglica

illustrazioni Laura Beninati

realizzazione animazione Pietro Vaglica

musiche Antonio Guida

costumi Lia Chiappara

luci Fiorenza Dado

produzione Teatro Libero Palermo

 

Teatro Libero Incontroazione 31 marzo > 2 aprile 2011

Matéi Visniec

Riccardo III non s’ha da fare 

traduzione di Pascale Aiguier, Davide Piludu, Giuseppa Salidu

regia di Beno Mazzone

con Giovanni Calò, Lucia Cammalleri, Santi Cicardo, Matteo Contino, Valerio Strati e altri attori in via di definizione

musiche Antonio Guida

produzione Teatro Libero – Palermo

 

 

COSENZA

 

Centro Rat Teatro dell'Acquario 16 marzo 2011

Ronan Chenau

Cannibali

Soffio e ceneri per voci musica e corpo

ideazione e regia Nuccia Pugliese

in scena: (voci recitanti) Rossana Micciulli, Francesco Liuzzi

(danzatrice) Coralie Gibouin

musica originale  (sassofono-flauto)  Mirko Onofrio

video Orazio Garofalo

foto di scena :Fabrizio Liuzzi

ufficio promozione: Maria Grazia Pugliese

consulente per la Francia:Coralie Gibouin

 

 

LECCE

 

Cantieri Teatrali Koreja 19 marzo 2011

Alain Badiou

Ahmed il filosofo 

traduzione di Gioia Costa

con Alessandra Crocco e Giovanni De Monte

in collaborazione con l’Università degli Studi di Lecce

 

 

CATANIA

 

Zo – Centro culture contemporanee 27 marzo 2011

Wajdi Mouawad

Pacamambo

traduzione di Laura Zerbini

con Salvo Di Natale, Valeria Iacono, Laura Zerbini

costumi Agata Deluca

animazione e disegni Mimosa Miuccio

pupazzi ed oggetti di scena Agata De Luca, Vincenzo Mazzarelli

direzione di scena Vincenzo Mazzarelli 

direzione tecnica Aldo Ciulla

aiuto regia Vanessa Selvaggio

disegni Elisa Marchese

foto di scena Alberto Lardizzone

video Elena Russo

consulenza scientifica Cetty Rizzo

organizzazione Silvio Parito

progetto grafico Monoarchitetti

luci scena e regia Salvo Gennuso

un progetto di Statale 114

con la collaborazione di TradurrePerlaScena – Facoltà di Lettere di Catania

e di Zo – Centro culture contemporanee

in replica il 1 aprile a Pantelleria

Statale 114

 

 

BARI

 

Teatro Kismet OperA 13 aprile 2011

Jean-Luc Lagarce

Il paese lontano

traduzione a cura del gruppo di studio "Tradurre per la scena" con la supervisione di Ida Porfido del Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee, Università degli Studi di Bari

a cura di Roberto Corradino

assistente Paola Tripoli

con Roberto Corradino, Teresa Ludovico, Augusto Masiello e altri attori in via di definizione

organizzazione Antonella Dipierro

Reggimento carri | Teatro Kismet OperA

 

 

FIRENZE

 

Teatro Studio di Scandicci 28 aprile 2011

Valère Novarina

Lettera agli attori

traduzione di Gioia Costa

a cura di Giancarlo Cauteruccio

con Fulvio Cauteruccio

 

Istituto francese di Firenze 11 maggio 2011

Philippe Minyana

Dovresti venire più spesso

Risalendo la strada ho incontrato fantasmi

due atti unici dal Trittico del tempo che passa di Philippe Minyana

traduzione di Anna D’Elia

regia di Alessio Pizzech

con Clara Galante e Graziano Piazza

produzione di Fondazione Teatro Vittorio Emanuele di Noto / Armunia / Festival Quartieri dell'Arte – Viterbo

 

 

NOTO

 

Teatro Vittorio Emanuele di Noto 7 maggio 2011 

Philippe Minyana

Dovresti venire più spesso

Risalendo la strada ho incontrato fantasmi

due atti unici dal Trittico del tempo che passa di Philippe Minyana

traduzione di Anna D’Elia

regia di Alessio Pizzech

con Clara Galante e Graziano Piazza

produzione di Fondazione Teatro Vittorio Emanuele di Noto / Armunia / Festival Quartieri dell'Arte – Viterbo

 

Teatro Vittorio Emanuele di Noto 8 maggio 2011 

Patricia Allio e Eléonore Weber

Un inconveniente minore sulla scala dei valori

traduzione di Gioia Costa

a cura di Silvio Peroni

con Manuela Mandracchia e Jacopo Venturiero

 

 

forlì

 

Teatro A. Testori 9 maggio 2011

Irina Dalle

Le destin de Célestin

Traduzione a cura degli studenti del primo anno della Laurea Magistrale in Traduzione c/o la SSLMIT (Università di Bologna, Polo Scientifico Didattico di Forlì), con la supervisione della Prof.ssa Chiara Elefante

coordinamento Marie-Line Zucchiatti

a cura di Angelo Generali
con Laura Aguzzoni, Giampiero Bartolini, Aurelia Camporesi, Angelo Generali, Giampiero Pizzol
 
Compagnia Bella E Rosaspina Un Teatro

 

 

TORINO

 

Festival delle Colline Torinesi

Giugno

 

CARTA BIANCA

 

L’Entêtement

di Rafael Spregelburd

testo francese di Guillermo Pisani e Marcial Di Fonzo Bo

regia di Marcial di Fonzo Bo e Elise Vigier

Teatro Astra 13 - 14 giugno 2011

 

Le Bouc

di Rainer Werner Fassbinder

testo francese di Bernard Bloch

regia di Guillaume Vincent

Cavallerizza Reale 22 - 23 giugno 2011

 

 

 

visite
405872 Visitatori

utenti collegati
Abbiamo 2 visitatori in linea

 
top

Miro International Pty Ltd. © 2000 - 2004 All rights reserved. Mambo Open Source is Free Software released under the GNU/GPL License.
design by mambosolutions.com